另外就是中文有字體上面的問題, 舉例來說簡體字跟繁體字到底是代表同一個網站或是不同網站? 或是說俗體字跟正體字呢 (例如 台灣 跟 臺灣 到底是不是同一個網站/網域.) 相關的論述很多, 沒必要在這邊舊調重彈.
今天想到的是聖經的故事.
那時、天下人的口音言語、都是一樣。他們往東邊遷移的時候、在示拿地遇見一片平原、就住在那裏。他們彼此商量說、來吧、我們要作磚、把磚燒透了。他們就拿磚當石頭、又拿石漆當灰泥。他們說、來吧、我們要建造一座城、和一座塔、塔頂通天、為要傳揚我們的名、免得我們分散在全地上。耶和華降臨要看看世人所建造的城和塔。耶和華說、看哪、他們成為一樣的人民、都是一樣的言語、如今既作起這事來、以後他們所要作的事、就沒有不成就的了。我們下去、在那裏變亂他們的口音、使他們的言語、彼此不通。於是耶和華使他們從那裏分散在全地上。他們就停工、不造那城了。因為耶和華在那裏變亂天下人的言語、使眾人分散在全地上、所以那城名叫巴別。網域名稱本來只能用英文, 某個程度來說是使用著相同的表達方式. 上帝警覺到了! 於是非拉丁語系的次網域開通了, 接下來頂級域名也開通了. 是不是巴別塔的重現?
– 創世記 11:1-9(中文和合本)
No comments:
Post a Comment