Tuesday, October 31, 2006

有名大站要賣給啞唬?

這消息傳好久了, 很多人都想問, 啞唬幹麻要買 有名大站 ? 啞唬自己的技術不好嗎? 有名大站那種經營方式有甚麼值得買的? 的確, 有名大站的經營方式實在是不怎麼樣, 尤其是對待客戶的方式完全沒有任何服務業的自覺. 沒錯喔, BSP 是服務業 Blog Service Provider 嘛!

看出來了嗎? 客戶! 對! 就是客戶! 啞唬要買的是有名大站客戶, 不是要他的經營方式也不是要他的技術. 叫客戶從一個 BSP 搬家到另外一個 BSP 太麻煩了, 而且推出太激烈的行銷手法可能容易被指控是惡意競爭. 就是直接把有名大站買下來, 對客戶最無痛, 對啞唬來說最省事. 能用錢解決的事情, 何必迂迴曲折呢?

P.S.: 基於討厭有名大站那種亂插廣告的鳥蛋手法, 上面有名大站的連結通通連到一個專寫有名大站以及台灣最禮義廉的ISP笑話的地方.

Tuesday, October 17, 2006

圈套(Trick) - 平胸女與巨根男的故事

第一次聽到圈套 (Trick) 這個日劇是我老婆在日本工作的時候, 不過我完全不通日文所以根本沒放在心上. 直到今年在亞藝租劇場版才被他吸引住, 接下來就是用盡方法 (嗯...就是那種方法 :p) 把日劇一二三輯都翻出來看.

這部片子由堤幸彥執導, 仲間由紀惠 (Nakama Yukie) 飾演貧窮的平胸魔術師山田奈緒子, 阿部寛 (Abe Hiroshi) 飾演膽小的巨根副教授上田次郎, 野際陽子 (Nogiwa Yoko) 飾演山田奈緒子的書法家媽媽, 生瀬勝久 (Namase Katsuhisa) 飾演帶假髮的刑警.

這片子以魔術手法 (trick) 與科學原理, 嘗試著解說各種超能力事件與謎題, 與常見的男歡女愛劇相比, 算是滿新鮮的題材. 當然平胸女與巨根男的曖昧情節到第三輯就更加明顯了. 多說無益, 沒看過的話就快去『用盡方法』看一下吧!

Tuesday, October 10, 2006

新細明體 (MingLiu) 與簡宋體 (SimSung)

先聲明在前面, 每個人的審美觀不同, 下面講的只是我的感覺, 不代表一定是對的, 我認為美的東西, 其他人沒有必要認為也是美的. (千萬不要戰我啊! :p :p)

前不久開始覺得 DK 大神的 Blog 看起來怪怪的, 但是因為每次都是在很匆忙的狀況下拜讀大神的文章, 所以就沒有仔細的去探究原因. 今天剛好放假就稍微看了一下, 發現大神用了簡體字 SimSung 在他的 CSS 裡面. 本來以為是 WP 預設值, 一問之下才知道原來是刻意去改的, 因為大神喜歡簡宋體的外觀. (大神今天也寫了一篇 說明)

下面這張圖上半部是大神的 Blog 用簡宋體 (SimSung) 在我電腦上的顯示狀況, 下半部是改用新細明體 (MingLiu) 顯示出來的狀況. 很明顯的簡宋體在同一行裡面顯示出來的字的天地並沒有對齊, 所以視覺上會覺得一行字上下飄動. 新細明體在同一行裡面顯示出來的字的天地就有對齊, 看起來就沒有飄浮的感覺.



以前曾經閱讀過 華康 (也可能是別人拿華康當範例, 年代久遠記憶不清晰了.) 出的一篇關於中文字體造字以及排版的文章, 裡面剛好有一個章節在講造字的時候該如何對齊每個字的天地以及如何讓筆劃差距懸殊的字擺在一起的時候 (例如「小」跟「龍」放在一起) 看起來能夠保持視覺上的平衡的問題. 就我個人的看法, 新細明體在這部分做的不錯, 但是簡宋體明顯還有很大的進步空間.

前一陣子 Google/TW 把中文字體改用 SimSung 被某些人罵到翻過去的事件, 其實也是字體顯示美觀的問題. 另外就是一行字如果顯示出來的視覺效果是上下飄來飄去, 那會讓閱讀的人感到很累, 類似 Google 搜尋出來一大頁的文字如果都在飄, 那真是會頭痛到想要撞螢幕. :p

P.S. 如果我沒有記錯, 微軟 Windows 裡面用的新細明體 (MingLiu) 就是從華康來的.

Friday, October 6, 2006

兩部空戰電影 Chevaliers du ciel, Les (Sky Fight) 與 Stealth.

今天(中秋節喔!)實在太無聊了, 翻出兩部空戰電影來殺殺時間. 先看法國片 Chevaliers du ciel, Les 英文片名叫做 Sky Fight. 另外一部美國片 Stealth.

很明顯的美國片 Stealth 完全就是好萊塢那套, 動畫精緻逼真, 連環爆炸人物衝突不斷, 整場看下來娛樂效果十足, 用眼睛跟耳朵就可以達到娛樂效果, 完全不需要用到大腦. 完全符合我今天需要放鬆大腦殺時間的需求啊!

法國片 Chevaliers du ciel, Les (Sky Fight) 就慘了, 一方面法文有聽沒有懂必須要不斷研究字幕, 另外一方面他也完全符合我刻板印象中的法國片, 對話精簡劇情跳躍, 要花很多腦子思考把劇情跟人物的關係串起來. 另外就是空戰爆破等場面不如 Stealth 精采, 配樂的張力也不夠. 對於吃慣好萊塢重口味的人來說, 可能會覺得沒有娛樂到.

真相圖在這邊 :p

上面這張是 Chevaliers du ciel, Les (Sky Fight)


上面這張是 Stealth.